Австрия и Я
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.
Австрия и Я

Независимый русскоязычный форум Австрии

Поиск
 
 

Результаты :
 


Rechercher Расширенный поиск

Последние темы
» Фотозоны для бизнеса
Требуется переводчик [Грац] EmptyПн Апр 15, 2024 9:03 am автор RomanSimon

» Научиться бегло и уверенно говорить по-немецки
Требуется переводчик [Грац] EmptyВт Апр 09, 2024 1:28 pm автор RomanSimon

» Разобраться в себе и своем отношении к миру
Требуется переводчик [Грац] EmptyПт Апр 05, 2024 11:21 am автор RomanSimon

» Для хорошего сайта нужен хороший продвигатор
Требуется переводчик [Грац] EmptyСр Апр 03, 2024 4:41 pm автор RomanSimon

» Без скафандров: отношения с людьми без компромиссов
Требуется переводчик [Грац] EmptyПт Мар 29, 2024 11:49 am автор RomanSimon

» Для тех, у кого есть сайт и ему нужно продвижение
Требуется переводчик [Грац] EmptyСр Мар 27, 2024 5:58 pm автор RomanSimon

» Карта поможет найти выход
Требуется переводчик [Грац] EmptyПт Мар 22, 2024 10:56 am автор RomanSimon

» Для тех, у кого интернет магазин
Требуется переводчик [Грац] EmptyПн Мар 18, 2024 4:40 pm автор RomanSimon

» Если вы хотите успеха на празднике, вам нужна фотозона
Требуется переводчик [Грац] EmptyЧт Мар 14, 2024 3:18 pm автор RomanSimon

Апрель 2024
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Календарь Календарь

Партнеры
© 2015 austriaforumru.com


Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь

Требуется переводчик [Грац]

Участников: 2

Перейти вниз  Сообщение [Страница 1 из 1]

mesk.com



В небольшую грацскую фирму Meskon Ltd. требуется переводчик для синхронных и бумажных переводов. Минимальный уровень знания языка: С1 (сертификат не обязателен, навык проверим на деле).

Предлагаем работу на 10-20 часов (не полную неделю) с возможностью дальнейшего расширения рабочих отношений. Оплата почасовая, договорная. График гибкий, частые выезды на встречи с заказчиками. Неплохая возможность подработки для студентов. Остальные детали и оклад обсудим при личной встрече.



Последний раз редактировалось: mesk.com (Пн Ноя 11, 2013 9:33 am), всего редактировалось 1 раз(а)

Andy

Andy
ТОЛМАЧ

Уважаемые сотрудники фирмы Meskon. Возможно, я и ошибаюсь, но (как переводчик - синхронист) смею предположить, что Вы имели в виду не синхронный, а последовательный перевод (или, например, перевод-нашептывание). Синхорн предполагает наличие соответствующего оборудования и работу в паре. Если Вам все-таки нужен синхронист, то на студентов, боюсь, Вам рассчитывать не придется…. Удачи!

mesk.com



Вопрос снят. Всем спасибо. Отдельное спасибо Andy за разъяснение, на будущее будем знать.

Вернуться к началу  Сообщение [Страница 1 из 1]

Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения