Австрия и Я
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.
Австрия и Я

Независимый русскоязычный форум Австрии

Поиск
 
 

Результаты :
 


Rechercher Расширенный поиск

Последние темы
» Притягательное золото пайеток
Требуется переводчик [Грац] EmptyПн Ноя 11, 2024 11:34 am автор RomanSimon

» Для декора помещений нужны блестящие пайетки
Требуется переводчик [Грац] EmptyПн Ноя 04, 2024 10:17 am автор RomanSimon

» Гадание онлайн. Любовный приворот. Снятие негативных программ.
Требуется переводчик [Грац] EmptyЧт Окт 24, 2024 7:00 pm автор emeliasnovidenie

» Ясновидящая в Вене
Требуется переводчик [Грац] EmptyЧт Окт 24, 2024 6:59 pm автор emeliasnovidenie

» Для дизайна интерьера и не только
Требуется переводчик [Грац] EmptyПн Окт 21, 2024 2:34 pm автор RomanSimon

» Очень важно правильно выбрать того, кто занимается вашим сайтом
Требуется переводчик [Грац] EmptyСр Окт 16, 2024 12:59 pm автор RomanSimon

» Динамические панели с пайетками в дизайне
Требуется переводчик [Грац] EmptyЧт Окт 10, 2024 10:08 am автор RomanSimon

» Динамические панели для декораций
Требуется переводчик [Грац] EmptyЧт Окт 03, 2024 11:12 am автор RomanSimon

» Если нужна фотозона, то с пайетками
Требуется переводчик [Грац] EmptyПн Сен 30, 2024 9:55 am автор RomanSimon

Ноябрь 2024
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Календарь Календарь

Партнеры
© 2015 austriaforumru.com


Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь

Требуется переводчик [Грац]

Участников: 2

Перейти вниз  Сообщение [Страница 1 из 1]

mesk.com



В небольшую грацскую фирму Meskon Ltd. требуется переводчик для синхронных и бумажных переводов. Минимальный уровень знания языка: С1 (сертификат не обязателен, навык проверим на деле).

Предлагаем работу на 10-20 часов (не полную неделю) с возможностью дальнейшего расширения рабочих отношений. Оплата почасовая, договорная. График гибкий, частые выезды на встречи с заказчиками. Неплохая возможность подработки для студентов. Остальные детали и оклад обсудим при личной встрече.



Последний раз редактировалось: mesk.com (Пн Ноя 11, 2013 9:33 am), всего редактировалось 1 раз(а)

Andy

Andy
ТОЛМАЧ

Уважаемые сотрудники фирмы Meskon. Возможно, я и ошибаюсь, но (как переводчик - синхронист) смею предположить, что Вы имели в виду не синхронный, а последовательный перевод (или, например, перевод-нашептывание). Синхорн предполагает наличие соответствующего оборудования и работу в паре. Если Вам все-таки нужен синхронист, то на студентов, боюсь, Вам рассчитывать не придется…. Удачи!

mesk.com



Вопрос снят. Всем спасибо. Отдельное спасибо Andy за разъяснение, на будущее будем знать.

Вернуться к началу  Сообщение [Страница 1 из 1]

Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения